Characters remaining: 500/500
Translation

của ấy

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "của ấy" est un terme familier qui peut être utilisé pour désigner une personne de manière informelle, souvent avec une connotation légèrement péjorative ou moqueuse. En français, on peut le traduire par "ce gars" ou "cette garce" selon le contexte. C'est un terme qui peut exprimer à la fois de l'affection ou de l'ironie, en fonction de la manière dont il est utilisé.

Instructions d'utilisation :
  • "Của ấy" est souvent utilisé dans des conversations amicales ou décontractées, mais il est important d'être prudent avec le ton et le contexte, car cela peut être perçu comme offensant dans certaines situations.
  • On l’utilise généralement pour parler de quelqu’un que l’on connaît bien ou dans un cadre informel.
Exemples :
  1. Dans un contexte amical :

    • "Cậu biết không, của ấy thật là hài hước!"
    • Traduction : "Tu sais, ce gars est vraiment drôle !"
  2. Dans un contexte moqueur :

    • "Của ấy lại đến muộn như mọi khi."
    • Traduction : "Cette garce arrive encore en retard comme d'habitude."
Utilisation avancée :

Dans des contextes plus avancés, "của ấy" peut être utilisé pour désigner des personnes avec une certaine familiarité, mais il faut faire attention au ton pour ne pas blesser. C'est souvent utilisé entre amis proches.

Variantes du mot :
  • "Của" peut être utilisé seul pour désigner quelque chose qui appartient à quelqu'un, mais dans le cas de "của ấy," cela prend une nuance plus personnelle et familière.
Différentes significations :

Bien que "của ấy" soit principalement utilisé pour désigner des personnes, il peut également être utilisé pour parler d'une situation ou d'un objet de manière informelle, mais cette utilisation est moins fréquente.

Synonymes :
  • "" (pour un homme) : un terme informel pour désigner un homme.
  • " ấy" (pour une femme) : un terme plus neutre pour parler d'une femme, mais moins familier.
Conclusion :

En résumé, "của ấy" est un terme informel et familier qui peut être utilisé pour parler de quelqu'un de manière décontractée.

  1. (argot) ce gars; cette garce

Comments and discussion on the word "của ấy"